
Un mot lié au sport qui ne signifie pas tout à fait « sport », mais qui en dit long sur l’identité scandinave commune.
« Idrett » signifie « sports », même si le mot « sport » existe en norvégien. En norvégien moderne, les clubs sportifs ont généralement idrettsklubb dans leur nom. Idrett existe depuis le XIXe siècle et vient de l’islandais íþrótt, qui signifie également « sport ».
Le mot islandais íþrótt trouve son origine dans le vieux norrois íþrótt (« art, métier, habileté, sport »), qui est lui-même un mot composé de ið (« travail, diligence, id ») et þrótr (« courage, force, pouvoirs »).
Ce qui distingue le sport de idrett , c’est que l’idrett nécessite une certaine forme de force ou d’effort physique. En revanche, on peut considérer n’importe quel jeu comme un sport. Par exemple, les fléchettes relèveraient de la catégorie des sports, tandis que le ski de fond serait considéré comme un sport ou idrett.
Ce qui rend cela intéressant, c’est qu’en anglais, beaucoup diraient que les fléchettes sont un « jeu » et non un sport.
Le mot anglais « sport » est d’origine anglaise et non scandinave. « Sport » vient du vieux français « desport », qui signifie « jeu, divertissement » – pensez aux jeux des Jeux Olympiques.
Le terme « Íþrótt » a quant à lui été emprunté à l’islandais comme alternative plus nordique au mot anglais et français « sport », à l’apogée d’un mouvement appelé « nordisme », issu du scandinavisme, également connu sous le nom de « scandinavisme » ou « pan-scandinavisme ».
Pourquoi ai-je besoin de connaître idrett?
Pour comprendre pourquoi la Norvège utilise le mot idrett au lieu d’utiliser simplement sport, il faut remonter au mouvement culturel du scandinavisme.
Le scandinavisme est l’idée selon laquelle les pays scandinaves devraient se rapprocher, voire ne former qu’un seul pays. Ce mouvement était avant tout littéraire, linguistique et culturel, et visait à promouvoir un patrimoine culturel scandinave commun.
La Norvège elle-même avait été en union avec la Suède ou le Danemark pendant des siècles. Le scandinavisme a été lancé par des étudiants universitaires danois et suédois dans les années 1840, dans la région de Scanie, au sud de la Suède, et s’inscrivait dans le sillage des unifications qui avaient lieu en Italie et en Allemagne à la même époque.
Après la défaite du Danemark lors de la deuxième guerre du Schleswig-Holstein en 1864 et le refus du roi de Suède et de Norvège de venir en aide aux Danois dans ce conflit, le mouvement perdit de son élan.
Le mouvement mettait également en avant la proximité des langues scandinaves, sans pour autant préconiser nécessairement la création d’une nouvelle langue « scandinave » commune.
À cette époque, des mouvements se sont développés en Norvège pour rendre la langue norvégienne plus propre à la Norvège et moins influencée par le danois. On peut peut-être y voir une réaction directe au scandinavisme.
Deux mouvements distincts visant à rendre la langue norvégienne « plus norvégienne » ont abouti à la création à la fois du Landsmål et Riksmål au milieu du XIXe siècle. Le Landsmål allait devenir le Nynorsk, tandis que le Riksmål allait devenir la forme dominante du norvégien aujourd’hui, le bokmål.
Aujourd’hui, le nynorsk et le bokmål sont tous deux reconnus comme langues officielles en Norvège.
Malgré l’éloignement par rapport au danois, le danois, le suédois et le norvégien peuvent encore être considérés comme mutuellement intelligibles.
Bien que les Danois et les Suédois aient parfois du mal à se comprendre, le norvégien est souvent perçu comme un pont entre le danois et le suédois.
Pourtant, certains linguistes vont jusqu’à affirmer que ces trois langues forment un continuum linguistique, ou en d’autres termes, des dialectes d’une même langue : le continuum dialectal nord-germanique.
L’islandais et le féroïen sont suffisamment différents pour être considérés comme des langues distinctes, mais ils devraient peut-être également être inclus dans ce continuum d’un point de vue culturel.
Passionnée par la culture nordique, par la nature, par l’écriture, voici que j’ai réunie mes passions dans ce site où je vous partage mes expériences et mes connaissances sur la Norvège spécialement. J’y ai vécu 2 ans entre 2015 et 2017, depuis les décors me manque, la culture me manque. Bonne lecture.
